Принести vs взять
Бери и приноси - очень часто используемые слова в английском языке, которые также очень сбивают с толку тех, кто изучает язык. Эти глаголы с одинаковым значением могут быть неприятными для тех, чей родной язык не английский. Одна вещь, которая отличает принести от взять, - это направление действия этих двух глаголов. В этой статье более подробно рассматриваются эти два глагола, выясняются их различия и правильное использование.
Принеси и возьми - слова, основанные на семантике. Они зависят от местоположения и направления говорящего. Их значение зависит от других глаголов и их использования в предложении. Следовательно, использовать ли вы слово «принеси или возьми» зависит от вашей точки отсчета. Когда вы находитесь в определенном месте, вы можете попросить других принести вещи туда, где вы находитесь. С другой стороны, вы сами берете вещи туда, куда вы идете. Это означает, что вы берете вещи туда, а приносите сюда.
Есть рестораны, где можно купить еду на вынос. Вы приносите еду куда угодно. Но когда вы сидите в этом ресторане, официант приносит еду к вашему столу. Вы просите сына принести газету с порога, а вы просите его вынести мусор в мусоровоз. Взгляните на следующие примеры, чтобы понять разницу между этими двумя глаголами.
• Возьмите ребенка из кроватки и принесите его мне.
• Пожалуйста, возьмите этот кофе и принесите мне чашку чая
• Уберите свою собаку, поскольку она мне кажется угрожающей.
• Возьмите мою кредитную карту, когда идете за покупками.
• Принесите мне с кухни стакан воды.
Принести vs взять
• Используйте принести, когда объект направлен к говорящему.
• Используйте «дубль», когда движение идет в сторону от динамика.
• У вас есть рестораны на вынос, но официант приносит вам еду, когда вы едите внутри.
• Учитель просил учеников приносить в школу свои домашние задания, а родители просили своих детей брать с собой в школу ланч-боксы.
• Вы берете с собой зонт, когда идет дождь, но вы берете его с собой, когда возвращаетесь домой.