Разница между китайским и японским письмом

Разница между китайским и японским письмом
Разница между китайским и японским письмом

Видео: Разница между китайским и японским письмом

Видео: Разница между китайским и японским письмом
Видео: Китайский, корейский и японские языки - А ЕСТЬ ЛИ РАЗНИЦА? 2024, Ноябрь
Anonim

Китайская и японская письменность

Система письма была впервые разработана в Китае во время династии Шан примерно в 1600 г. до н.э., а примерно в 600 г. н.э. система письма была разработана в Японии. Первоначально заимствуя китайскую систему письма, японцы со временем внесли изменения в эти китайские иероглифы, приняв, таким образом, свой собственный стиль. Именно по этой причине китайская и японская письменность кажутся очень похожими, и поэтому их легко перепутать.

Что такое китайская система письма?

Особенность китайского языка заключается в том, что, хотя китайские иероглифы не составляют алфавит или компактную слоговую запись, они являются слоговыми лого. Иными словами, символ может представлять слог разговорного китайского языка и иногда может быть отдельным словом или частью многосложного слова. Китайские иероглифы известны как глифы, компоненты которых могут изображать объекты или представлять абстрактные понятия, а один символ может иногда состоять только из одного компонента, где два или более компонентов объединяются для создания более сложных китайских символов. Компоненты символа можно подразделить на штрихи, относящиеся к восьми основным категориям: нисходящие вправо (丶), восходящие, точка (、), горизонтальные (一), вертикальные (丨), нисходящие влево (丿), крючки (亅), и поворот (乛, 乚, 乙 и т. д.)

Считается, что впервые он был разработан во время династии Шан около 1600 г. до н.э., именно во время династии Цинь (221–206 гг. До н.э.) большинство этих китайских иероглифов были стандартизированы. На протяжении тысячелетий китайские иероглифы росли и развивались под влиянием систем письма других восточноазиатских языков, таких как вьетнамский, корейский и японский.

Что такое японская система письма?

Современная японская система письма состоит из трех шрифтов.

  1. Кандзи - китайские иероглифы, которые составляют основу большинства глаголов и прилагательных.
  2. Хирагана - используется вместе с кандзи для грамматических элементов и для написания родных японских слов.
  3. Катакана - иногда заменяет кандзи или хирагану для акцента, обычно используется для написания иностранных слов и имен, а также для обозначения звукоподражаний и часто используемых названий растений и животных.

Из-за большого количества символов кандзи и смешения этих письменностей японский язык считается одной из самых сложных систем письма в мире.

В чем разница между японским и китайским письмом?

• В то время как японцы называют иероглифы, изначально заимствованные из китайского языка, кандзи, китайцы называют их ханьцзи. В обоих языках каждый символ имеет несколько вариантов произношения.

• В то время как большинство символов кандзи по-прежнему имеют сходство со своими аналогами ханзи, японские иероглифы в основном отличаются от оригинальных символов ханзи, некоторые опускаются, а другие упрощаются.

• Кана - это японский алфавит, который был создан примерно в восьмом веке для уравновешивания грамматических элементов японского языка. Имея фонетический характер, они кажутся мягче, чем символы кандзи. Кана не существует в китайской письменности.

• Караю - это стиль каллиграфии, зародившийся в Китае, который японские писатели использовали для написания своих произведений. В Китае этот стиль, который был разработан во времена династии Тан в 618-907 годах нашей эры, называется «бокусэки», что означает «следы чернил».

• Другая более популярная форма японской каллиграфии называется «вайоу». Основываясь на японской эстетике, Wayou отличается простыми линиями, небольшими замкнутыми пространствами и небольшим количеством украшений.

В вопросе о китайском и японском письме можно сказать, что китайское письмо имеет сверхъестественное сходство с японским письмом из-за того, что японский язык был сформирован на основе китайских иероглифов. Однако изменения, внесенные в заимствованные китайские иероглифы японской письменности на протяжении многих лет, проложили путь для развития обоих языков как уникальных культурных элементов, представляющих две разные нации.

Дополнительная литература:

1. Разница между кандзи и китайским языком

2. Разница между кандзи и хираганой

3. Разница между иероглифами и кана

Рекомендуем: